TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:02:00 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 200《撰集百緣經》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 200《soạn tập bách duyên Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 200 撰集百緣經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 200 soạn tập bách duyên Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 撰集百緣經卷第三 soạn tập bách duyên Kinh quyển đệ tam     吳月支優婆塞支謙譯     Ngô Nguyệt Chi ưu-bà-tắc Chi Khiêm dịch   授記辟支佛品第三   thọ kí Bích Chi Phật phẩm đệ tam    (二一)化生王子成辟支佛緣    (nhị nhất )hóa sanh Vương tử thành Bích Chi Phật duyên 佛在摩竭提國。將諸比丘。漸次遊行。 Phật tại Ma kiệt đề quốc 。tướng chư Tỳ-kheo 。tiệm thứ du hạnh/hành/hàng 。 到恒河側。見一故塔。毀落崩壞。無人修治。 đáo hằng hà trắc 。kiến nhất cố tháp 。hủy lạc băng hoại 。vô nhân tu trì 。 時諸比丘白佛言。世尊。此是何塔。朽故乃爾。 thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử thị hà tháp 。hủ cố nãi nhĩ 。 無人補治。爾時世尊。告諸比丘。 vô nhân bổ trì 。nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。 汝等諦聽。吾當為汝分別解說。此賢劫中。 nhữ đẳng đế thính 。ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。thử hiền kiếp trung 。 波羅奈國。有王名曰梵摩達多。正法治化。 Ba la nại quốc 。hữu Vương danh viết Phạm ma đạt đa 。chánh pháp trì hóa 。 人民熾盛。極大豐樂。 nhân dân sí thịnh 。cực đại phong lạc/nhạc 。 無有兵革軍征鬪諍災疫疾病。饒諸象馬牛羊六畜。及諸珍寶。 vô hữu binh cách quân chinh đấu tranh tai dịch tật bệnh 。nhiêu chư tượng mã ngưu dương lục súc 。cập chư trân bảo 。 唯無子息。禱祀神祇。求索有子。叵不能得。 duy vô tử tức 。đảo tự Thần kì 。cầu tác hữu tử 。phả bất năng đắc 。 時王薗中。有一池水。生好蓮花。其花開敷。 thời Vương 薗trung 。hữu nhất trì thủy 。sanh hảo liên hoa 。kỳ hoa khai phu 。 有一小兒。結跏趺坐。 hữu nhất tiểu nhi 。kết già phu tọa 。 有三十二大人之相八十種好口出優鉢羅花香。身諸毛孔。 hữu tam thập nhị đại nhân chi tướng bát thập chủng tử khẩu xuất Ưu bát la hoa hương 。thân chư mao khổng 。 有栴檀香。時守池人。以狀白王。甚懷歡喜。 hữu chiên đàn hương 。thời thủ trì nhân 。dĩ trạng bạch Vương 。thậm hoài hoan hỉ 。 將其后妃。往到薗中。見此小兒。喜不自勝。 tướng kỳ hậu phi 。vãng đáo 薗trung 。kiến thử tiểu nhi 。hỉ bất tự thắng 。 欲前抱取。兒便為王。而說偈言。 dục tiền bão thủ 。nhi tiện vi/vì/vị Vương 。nhi thuyết kệ ngôn 。  大王常所求  故來稱王願  Đại Vương thường sở cầu   cố lai xưng Vương nguyện  見無子息故  今來為王子  kiến vô tử tức cố   kim lai vi/vì/vị Vương tử 爾時大王后妃婇女。聞說此已。 nhĩ thời Đại Vương hậu phi cung nữ 。văn thuyết thử dĩ 。 莫不歡喜。即抱小兒。還宮養育。年漸長大。 mạc bất hoan hỉ 。tức bão tiểu nhi 。hoàn cung dưỡng dục 。niên tiệm trường đại 。 隨其行處。有蓮花生。身毛孔中。有栴檀香。 tùy kỳ hành xử 。hữu liên hoa sanh 。thân mao khổng trung 。hữu chiên đàn hương 。 因為立字。名栴檀香。時此小兒。尋自觀察。 nhân vi/vì/vị lập tự 。danh chiên đàn hương 。thời thử tiểu nhi 。tầm tự quan sát 。 足跡行處。所出蓮華。初則鮮好。未久萎落。 túc tích hành xử 。sở xuất liên hoa 。sơ tức tiên hảo 。vị cửu nuy lạc 。 便自思惟。我今此身。會當歸爾。心悟非常。 tiện tự tư tánh 。ngã kim thử thân 。hội đương quy nhĩ 。tâm ngộ phi thường 。 成辟支佛。身昇虛空。作十八變。尋入涅槃。 thành Bích Chi Phật 。thân thăng hư không 。tác thập bát biến 。tầm nhập Niết Bàn 。 爾時大王后妃婇女。(口*睪)天涕哭。攝其尸骸。 nhĩ thời Đại Vương hậu phi cung nữ 。(khẩu *dịch )Thiên thế khốc 。nhiếp kỳ thi hài 。 耶旬燒之。收取舍利。起塔供養。是故今者。 da tuần thiêu chi 。thu thủ xá lợi 。khởi tháp cúng dường 。thị cố kim giả 。 是彼塔耳。時諸比丘復白佛言。 thị bỉ tháp nhĩ 。thời chư Tỳ-kheo phục bạch Phật ngôn 。 此辟支佛宿殖何福。受斯果報。唯願世尊。敷演解說。 thử Bích Chi Phật túc thực hà phước 。thọ/thụ tư quả báo 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。 爾時世尊。告諸比丘。汝等諦聽。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đế thính 。 吾當為汝分別解說。乃往過去無量世中。 ngô đương vi/vì/vị nhữ phân biệt giải thuyết 。nãi vãng quá khứ vô lượng thế trung 。 波羅奈國。有佛出世。號曰迦羅迦孫陀。於彼法中。 Ba la nại quốc 。hữu Phật xuất thế 。hiệu viết Ca la Ca tôn đà 。ư bỉ Pháp trung 。 有一長者。財寶無量。不可稱計。其父崩亡。 hữu nhất Trưởng-giả 。tài bảo vô lượng 。bất khả xưng kế 。kỳ phụ băng vong 。 子與其母。各自分居。時長者子。甚好色欲。 tử dữ kỳ mẫu 。các tự phần cư 。thời Trưởng-giả tử 。thậm hảo sắc dục 。 見一婬女。甚適其惡。以金百兩。 kiến nhất dâm nữ 。thậm thích kỳ ác 。dĩ kim bách lượng (lưỡng) 。 方聽一宿。漸經多年。財物蕩盡。更無所與。 phương thính nhất tú 。tiệm Kinh đa niên 。tài vật đãng tận 。cánh vô sở dữ 。 遮不聽宿。慇懃求請。願見一宿。婬女語言。 già bất thính tú 。ân cần cầu thỉnh 。nguyện kiến nhất tú 。dâm nữ ngữ ngôn 。 汝今若能得一好花來與我者。聽汝一宿。 nhữ kim nhược/nhã năng đắc nhất hảo hoa lai dữ ngã giả 。thính nhữ nhất tú 。 時長者子。每自思惟。我今家中。 thời Trưởng-giả tử 。mỗi tự tư tánh 。ngã kim gia trung 。 無有財物可用買花以遺婬女。思惟是已。今王塔中。 vô hữu tài vật khả dụng mãi hoa dĩ di dâm nữ 。tư tánh thị dĩ 。kim Vương tháp trung 。 必有好花。我當盜取。持用與之可得止宿。 tất hữu hảo hoa 。ngã đương đạo thủ 。trì dụng dữ chi khả đắc chỉ tú 。 然彼塔門。有人守護。無由得前。尋從伏竇。 nhiên bỉ tháp môn 。hữu nhân thủ hộ 。vô do đắc tiền 。tầm tùng phục đậu 。 入其塔中。盜取好花以與婬女。乃聽止宿。 nhập kỳ tháp trung 。đạo thủ hảo hoa dĩ dữ dâm nữ 。nãi thính chỉ tú 。 至於天明。其人身體。生諸惡瘡。甚患苦惱。 chí ư Thiên minh 。kỳ nhân thân thể 。sanh chư ác sang 。thậm hoạn khổ não 。 痛不可言。喚諸良醫。以瞻療治。 thống bất khả ngôn 。hoán chư lương y 。dĩ chiêm liệu trì 。 云須牛頭栴檀。用塗瘡上。可得除愈。 vân tu ngưu đầu chiên đàn 。dụng đồ sang thượng 。khả đắc trừ dũ 。 時長者子深自思惟。家無財物。即賣舍宅。得六十萬金錢。 thời Trưởng-giả tử thâm tự tư tánh 。gia vô tài vật 。tức mại xá trạch 。đắc lục thập vạn kim tiễn 。 尋用即買牛頭栴檀。方得六兩。頓用塗瘡。 tầm dụng tức mãi ngưu đầu chiên đàn 。phương đắc lục lượng (lưỡng) 。đốn dụng đồ sang 。 語良醫言。我今所患。乃是心病。汝今治外。 ngữ lương y ngôn 。ngã kim sở hoạn 。nãi thị tâm bệnh 。nhữ kim trì ngoại 。 乃可差乎。作是語已。 nãi khả sái hồ 。tác thị ngữ dĩ 。 即持所買牛頭栴檀擣末六兩。入其塔中。發大誓願。如來往昔。 tức trì sở mãi ngưu đầu chiên đàn đảo mạt lục lượng (lưỡng) 。nhập kỳ tháp trung 。phát đại thệ nguyện 。Như Lai vãng tích 。 修諸苦行。誓度眾生。隨其厄難。我今此身。 tu chư khổ hạnh 。thệ độ chúng sanh 。tùy kỳ ách nạn 。ngã kim thử thân 。 墮一生數。唯願世尊。慈哀憐愍。除我此患。 đọa nhất sanh số 。duy nguyện Thế Tôn 。từ ai liên mẫn 。trừ ngã thử hoạn 。 作是誓已。即以所末牛頭栴檀二兩。 tác thị thệ dĩ 。tức dĩ sở mạt ngưu đầu chiên đàn nhị lượng (lưỡng) 。 用償花價二兩。至心供養二兩。求哀懺悔。 dụng thường hoa giá nhị lượng (lưỡng) 。chí tâm cúng dường nhị lượng (lưỡng) 。cầu ai sám hối 。 瘡尋除差。身諸毛孔。有栴檀香。聞此香已。 sang tầm trừ sái 。thân chư mao khổng 。hữu chiên đàn hương 。văn thử hương dĩ 。 喜不自勝。發願出去。緣是功德。不墮惡趣。 hỉ bất tự thắng 。phát nguyện xuất khứ 。duyên thị công đức 。bất đọa ác thú 。 天上人中。隨其行處。生好蓮花。身諸毛孔。 Thiên thượng nhân trung 。tùy kỳ hành xử 。sanh hảo liên hoa 。thân chư mao khổng 。 恒有香氣。佛告諸比丘。 hằng hữu hương khí 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 欲知彼時長者子栴檀塗塔者。今此辟支佛是。 dục tri bỉ thời Trưởng-giả tử chiên đàn đồ tháp giả 。kim thử Bích Chi Phật thị 。 爾時諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二二)小兒散花供養佛緣    (nhị nhị )tiểu nhi tán hoa cúng dường Phật duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時世尊將諸比丘。著衣持鉢。入城乞食。至一巷中。 nhĩ thời Thế Tôn tướng chư Tỳ-kheo 。trước y trì bát 。nhập thành khất thực 。chí nhất hạng trung 。 有一婦女。抱一小兒。在巷坐地。 hữu nhất phụ nữ 。bão nhất tiểu nhi 。tại hạng tọa địa 。 時彼小兒遙見世尊。心懷歡喜。從母索花。母即與買。 thời bỉ tiểu nhi dao kiến Thế Tôn 。tâm hoài hoan hỉ 。tùng mẫu tác/sách hoa 。mẫu tức dữ mãi 。 小兒得已。持詣佛所。散於佛上。於虛空中。 tiểu nhi đắc dĩ 。trì nghệ Phật sở 。tán ư Phật thượng 。ư hư không trung 。 變成花蓋。隨佛行住。小兒見已。甚大歡喜。 biến thành hoa cái 。tùy Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú 。tiểu nhi kiến dĩ 。thậm đại hoan hỉ 。 發大誓願。以此供養善根功德。 phát đại thệ nguyện 。dĩ thử cúng dường thiện căn công đức 。 使我來世得成正覺。過度眾生如佛無異。 sử ngã lai thế đắc thành chánh giác 。quá độ chúng sanh như Phật vô dị 。 爾時世尊見此小兒發是願已。佛即微笑。 nhĩ thời Thế Tôn kiến thử tiểu nhi phát thị nguyện dĩ 。Phật tức vi tiếu 。 從其面門。出五色光。遶佛三匝。還從頂入。 tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難前白佛言。如來尊重。不妄有笑。 nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。 以何因緣。今者微笑。唯願世尊敷演解說。 dĩ hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn phu diễn giải thuyết 。 佛告阿難。汝今見此小兒以花散我不。 Phật cáo A-nan 。nhữ kim kiến thử tiểu nhi dĩ hoa tán ngã bất 。 阿難白言。唯然已見。此兒者以花散我。 A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。thử nhi giả dĩ hoa tán ngã 。 於未來世。不墮惡趣。天上人中常受快樂。 ư vị lai thế 。bất đọa ác thú 。Thiên thượng nhân trung thường thọ/thụ khoái lạc 。 過三阿僧祇劫成佛。號曰花盛。廣度眾生。 quá/qua tam a tăng kì kiếp thành Phật 。hiệu viết hoa thịnh 。quảng độ chúng sanh 。 不可限量。是故笑耳。爾時諸比丘。 bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二三)女人以金輪擲佛上緣    (nhị tam )nữ nhân dĩ kim luân trịch Phật thượng duyên 佛在王舍城迦蘭陀竹林。時彼國中。 Phật tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。thời bỉ quốc trung 。 有一商主。名曰浮海。將諸商客。入大海中。 hữu nhất thương chủ 。danh viết phù hải 。tướng chư thương khách 。nhập Đại hải trung 。 採其珍寶。其婦少壯。容貌可觀。憶望其夫。 thải kỳ trân bảo 。kỳ phụ thiểu tráng 。dung mạo khả quán 。ức vọng kỳ phu 。 晝夜愁念。速得還家。 trú dạ sầu niệm 。tốc đắc hoàn gia 。 即便往詣那羅延天所。而作呪言。天若有神。不違人願。 tức tiện vãng nghệ Na-la-duyên Thiên sở 。nhi tác chú ngôn 。Thiên nhược hữu Thần 。bất vi nhân nguyện 。 使我夫主安隱速還。 sử ngã phu chủ an ổn tốc hoàn 。 我今當作金銀瓔珞以報天恩。若不還者。 ngã kim đương tác kim ngân anh lạc dĩ báo Thiên ân 。nhược/nhã Bất hoàn giả 。 我以糞屎不淨臭處毀辱天身作是誓已。未經幾時。果如其願。 ngã dĩ phẩn thỉ bất tịnh xú xứ/xử hủy nhục Thiên thân tác thị thệ dĩ 。vị Kinh kỷ thời 。quả như kỳ nguyện 。 安隱還家。甚懷歡喜。即造金銀瓔珞環釧。 an ổn hoàn gia 。thậm hoài hoan hỉ 。tức tạo kim ngân anh lạc hoàn xuyến 。 將諸侍從往詣天祠。路值如來。將諸比丘。 tướng chư thị tòng vãng nghệ thiên từ 。lộ trị Như Lai 。tướng chư Tỳ-kheo 。 入王舍城。時彼女人見佛世尊。三十二相。 nhập Vương-Xá thành 。thời bỉ nữ nhân kiến Phật Thế tôn 。tam thập nhị tướng 。 八十種好。光明普曜。如百千日。心懷歡喜。 bát thập chủng tử 。quang minh phổ diệu 。như bách thiên nhật 。tâm hoài hoan hỉ 。 欲以金銀瓔珞擲散佛上。其從語言。 dục dĩ kim ngân anh lạc trịch tán Phật thượng 。kỳ tùng ngữ ngôn 。 此非那羅延天。遮而不聽。時彼婦女不從其教。 thử phi Na-la-duyên Thiên 。già nhi bất thính 。thời bỉ phụ nữ bất tùng kỳ giáo 。 即以瓔珞。擲散佛上。於虛空中。變成寶蓋。 tức dĩ anh lạc 。trịch tán Phật thượng 。ư hư không trung 。biến thành bảo cái 。 隨佛行住。見是變已。深生信敬。 tùy Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú 。kiến thị biến dĩ 。thâm sanh tín kính 。 五體投地。發大誓願。 ngũ thể đầu địa 。phát đại thệ nguyện 。 我今以此散佛瓔珞善根功德。使我來世得成正覺。廣度眾生。 ngã kim dĩ thử tán Phật anh lạc thiện căn công đức 。sử ngã lai thế đắc thành chánh giác 。quảng độ chúng sanh 。 如佛無異。發是願已。佛即微笑。從其面門。 như Phật vô dị 。phát thị nguyện dĩ 。Phật tức vi tiếu 。tùng kỳ diện môn 。 出五色光。遶佛三匝。還從頂入。 xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難前白佛言。如來尊重。不妄有笑。以何因緣。 nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。dĩ hà nhân duyên 。 今者微笑。唯願世尊。敷演解說。佛告阿難。 kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝於今者。見此婦女。以金銀瓔珞散我上不。 nhữ ư kim giả 。kiến thử phụ nữ 。dĩ kim ngân anh lạc tán ngã thượng bất 。 阿難白言。唯然已見。此婦女者。於未來世。 A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。thử phụ nữ giả 。ư vị lai thế 。 不墮惡趣。天上人中受諸快樂。 bất đọa ác thú 。Thiên thượng nhân trung thọ/thụ chư khoái lạc 。 過十三劫成佛。號曰金輪瓔珞。廣度眾生。 quá/qua thập tam kiếp thành Phật 。hiệu viết kim luân anh lạc 。quảng độ chúng sanh 。 不可限量。是故笑耳。爾時諸比丘聞佛所說。 bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (二四)老母善愛慳貪緣    (nhị tứ )lão mẫu thiện ái xan tham duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時彼城中波斯匿王。后宮婇女。名曰善愛。年在老邁。 thời bỉ thành trung Ba tư nặc Vương 。hậu cung cung nữ 。danh viết thiện ái 。niên tại lão mại 。 極大慳貪。不好惠施。却坐飲食。時大目連。 cực đại xan tham 。bất hảo huệ thí 。khước tọa ẩm thực 。thời Đại Mục liên 。 欲化彼故。著衣持鉢。以神通力。從地踊出。 dục hóa bỉ cố 。trước y trì bát 。dĩ thần thông lực 。tòng địa dũng xuất 。 住老母前。從其乞食。老母瞋恚不肯布施。 trụ/trú lão mẫu tiền 。tùng kỳ khất thực 。lão mẫu sân khuể bất khẳng bố thí 。 飲食已訖。有一殘果及洗器水。臭而不噉。 ẩm thực dĩ cật 。hữu nhất tàn quả cập tẩy khí thủy 。xú nhi bất đạm 。 爾時目連即從乞索。老母瞋恚尋即將與。 nhĩ thời Mục liên tức tùng khất tác/sách 。lão mẫu sân khuể tầm tức tướng dữ 。 目連得已。踊身虛空。作十八變。 Mục liên đắc dĩ 。dũng/dõng thân hư không 。tác thập bát biến 。 時彼老母見是變已。心懷信敬。歸誠懺悔。 thời bỉ lão mẫu kiến thị biến dĩ 。tâm hoài tín kính 。quy thành sám hối 。 即於其夜。便取命終。生曠野中在一樹下。 tức ư kỳ dạ 。tiện thủ mạng chung 。sanh khoáng dã trung tại nhất thụ hạ 。 食果飲水以自存活。致經數時。 thực/tự quả ẩm thủy dĩ tự tồn hoạt 。trí Kinh số thời 。 波斯匿王將諸群臣。遊獵射戲。馳逐群鹿。渴乏欲死。 Ba tư nặc Vương tướng chư quần thần 。du liệp xạ hí 。trì trục quần lộc 。khát phạp dục tử 。 遙見彼樹。希望求水。馳奔趣向。去樹不遠。 dao kiến bỉ thụ/thọ 。hy vọng cầu thủy 。trì bôn thú hướng 。khứ thụ/thọ bất viễn 。 有火炎起。遮不聽近。但遙見人坐其樹下。 hữu hỏa viêm khởi 。già bất thính cận 。đãn dao kiến nhân tọa kỳ thụ hạ 。 王即遙問。汝是何人。在此樹下。彼即答言。 Vương tức dao vấn 。nhữ thị hà nhân 。tại thử thụ hạ 。bỉ tức đáp ngôn 。 我是波斯匿。王后宮婇女。年在朽邁。 ngã thị Ba tư nặc 。Vương hậu cung cung nữ 。niên tại hủ mại 。 名曰善愛。不好惠施。命終生此。 danh viết thiện ái 。bất hảo huệ thí 。mạng chung sanh thử 。 唯願大王慈哀憐愍。為我設供。請佛及僧。 duy nguyện Đại Vương từ ai liên mẫn 。vi/vì/vị ngã thiết cung/cúng 。thỉnh Phật cập tăng 。 使我脫此弊惡之身。王即問言。為汝設福。可得知不。 sử ngã thoát thử tệ ác chi thân 。Vương tức vấn ngôn 。vi/vì/vị nhữ thiết phước 。khả đắc tri bất 。 彼人答言。設福必得。王自當見。 bỉ nhân đáp ngôn 。thiết phước tất đắc 。Vương tự đương kiến 。 爾時波斯匿王聞是語已。勅諸兵眾。相去百步。 nhĩ thời Ba tư nặc Vương văn thị ngữ dĩ 。sắc chư binh chúng 。tướng khứ bách bộ 。 安置一人。令聲相承。還歸城內。為其設供。 an trí nhất nhân 。lệnh thanh tướng thừa 。hoàn quy thành nội 。vi/vì/vị kỳ thiết cung/cúng 。 請佛及僧。若彼得福。使諸兵眾各各承聲。 thỉnh Phật cập tăng 。nhược/nhã bỉ đắc phước 。sử chư binh chúng các các thừa thanh 。 須臾聞我。令知虛實。尋即為設。請佛及僧。 tu du văn ngã 。lệnh tri hư thật 。tầm tức vi/vì/vị thiết 。thỉnh Phật cập tăng 。 呪願已竟。彼樹下人。百味飲食。自然在前。 chú nguyện dĩ cánh 。bỉ thụ hạ nhân 。bách vị ẩm thực 。tự nhiên tại tiền 。 彼波斯匿王。已知為實。即於佛前。 bỉ Ba tư nặc Vương 。dĩ tri vi/vì/vị thật 。tức ư Phật tiền 。 深生信敬。佛為說法。得須陀洹果。爾時諸比丘。 thâm sanh tín kính 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二五)含香長者請佛緣    (nhị ngũ )hàm hương Trưởng-giả thỉnh Phật duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時彼城中。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời bỉ thành trung 。 有一長者。名曰含香。財寶無量。不可稱計。 hữu nhất Trưởng-giả 。danh viết hàm hương 。tài bảo vô lượng 。bất khả xưng kế 。 稟性賢柔。敬信三寶。每自思惟。我今此身。 bẩm tánh hiền nhu 。kính tín Tam Bảo 。mỗi tự tư tánh 。ngã kim thử thân 。 及諸財寶。虛偽非真。如水中月。 cập chư tài bảo 。hư ngụy phi chân 。như thủy trung nguyệt 。 如熱時炎。不可久保。作是念已。往詣佛所。 như nhiệt thời viêm 。bất khả cửu bảo 。tác thị niệm dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。 前禮佛足。却住一面。而白佛言。 tiền lễ Phật túc 。khước trụ/trú nhất diện 。nhi bạch Phật ngôn 。 我欲設供請佛及僧。唯垂聽許。佛即然可。 ngã dục thiết cung/cúng thỉnh Phật cập tăng 。duy thùy thính hứa 。Phật tức nhiên khả 。 還歸家中。設諸餚饍。遣使白佛。食具已辦。 hoàn quy gia trung 。thiết chư hào thiện 。khiển sử bạch Phật 。thực/tự cụ dĩ biện/bạn 。 唯聖知時。爾時世尊。著衣持鉢。將諸比丘。 duy Thánh tri thời 。nhĩ thời Thế Tôn 。trước y trì bát 。tướng chư Tỳ-kheo 。 往詣其家。受其供已心懷歡喜。取一小床。 vãng nghệ kỳ gia 。thọ/thụ kỳ cung/cúng dĩ tâm hoài hoan hỉ 。thủ nhất tiểu sàng 。 在佛前坐。渴仰聞法。佛即為其種種說法。 tại Phật tiền tọa 。khát ngưỡng văn Pháp 。Phật tức vi/vì/vị kỳ chủng chủng thuyết Pháp 。 心開意解。因發誓願。以此供養善根功德。 tâm khai ý giải 。nhân phát thệ nguyện 。dĩ thử cúng dường thiện căn công đức 。 使我來世得成正覺。廣度眾生。如佛無異。 sử ngã lai thế đắc thành chánh giác 。quảng độ chúng sanh 。như Phật vô dị 。 發是願已。佛便微笑。從其面門。出五色光。 phát thị nguyện dĩ 。Phật tiện vi tiếu 。tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。 遶佛三匝。還從頂入。爾時阿難。 nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。nhĩ thời A-nan 。 而白佛言。如來尊重。不妄有笑。唯願世尊。 nhi bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。 敷演解說。佛告阿難。 phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今見此含香長者設諸餚饍供養佛僧不。阿難白佛。 nhữ kim kiến thử hàm hương Trưởng-giả thiết chư hào thiện cúng dường Phật tăng bất 。A-nan bạch Phật 。 唯然已見。此大長者。以是供養善根功德。 duy nhiên dĩ kiến 。thử Đại Trưởng-giả 。dĩ thị cúng dường thiện căn công đức 。 於未來世九十劫中。不墮地獄畜生餓鬼。 ư vị lai thế cửu thập kiếp trung 。bất đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。 天上人中。常受快樂。最後身得成辟支佛。 Thiên thượng nhân trung 。thường thọ/thụ khoái lạc 。tối hậu thân đắc thành Bích Chi Phật 。 號曰含香。廣度眾生。不可限量。是故笑耳。 hiệu viết hàm hương 。quảng độ chúng sanh 。bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。 爾時諸比丘。聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二六)船師渡佛僧過水緣    (nhị lục )thuyền sư độ Phật tăng quá/qua thủy duyên 佛在摩竭提國。將諸比丘。漸次遊行。 Phật tại Ma kiệt đề quốc 。tướng chư Tỳ-kheo 。tiệm thứ du hạnh/hành/hàng 。 到恒河側。時有船師。住在河邊。佛告船師。 đáo hằng hà trắc 。thời hữu thuyền sư 。trụ tại hà biên 。Phật cáo thuyền sư 。 汝今為我渡諸眾僧。船師答曰。與我價直。 nhữ kim vi/vì/vị ngã độ chư chúng tăng 。thuyền sư đáp viết 。dữ ngã giá trực 。 然後當渡。佛告船匠。我亦船師。於三界中。 nhiên hậu đương độ 。Phật cáo thuyền tượng 。ngã diệc thuyền sư 。ư tam giới trung 。 互相濟度。出生死海。不亦快乎。如鴦掘摩羅。 hỗ tương tế độ 。xuất sanh tử hải 。bất diệc khoái hồ 。như ương quật ma la 。 瞋恚熾盛。殺害人民。我亦度彼出生死海。 sân khuể sí thịnh 。sát hại nhân dân 。ngã diệc độ bỉ xuất sanh tử hải 。 如摩那答陀。極大憍慢。卑下他人。 như ma na đáp đà 。cực đại kiêu mạn 。ti hạ tha nhân 。 我亦度彼出生死海。如憂留頻螺迦葉。愚癡偏多。 ngã diệc độ bỉ xuất sanh tử hải 。như ưu lưu tần loa Ca-diếp 。ngu si Thiên đa 。 無有智慧。我亦度彼出生死海。如是等比。 vô hữu trí tuệ 。ngã diệc độ bỉ xuất sanh tử hải 。như thị đẳng bỉ 。 無量眾生。我亦皆度出生死海。盡不索直。 vô lượng chúng sanh 。ngã diệc giai độ xuất sanh tử hải 。tận bất tác/sách trực 。 汝今何故。特從我索。然後渡人。爾時世尊。 nhữ kim hà cố 。đặc tùng ngã tác/sách 。nhiên hậu độ nhân 。nhĩ thời Thế Tôn 。 如是種種與其說法。心遂堅固。而不肯渡。 như thị chủng chủng dữ kỳ thuyết Pháp 。tâm toại kiên cố 。nhi bất khẳng độ 。 時河下流。復有船師。聞佛所說。心懷歡喜。 thời hà hạ lưu 。phục hưũ thuyền sư 。văn Phật sở thuyết 。tâm hoài hoan hỉ 。 便前白言。我今為佛渡諸眾僧。 tiện tiền bạch ngôn 。ngã kim vi/vì/vị Phật độ chư chúng tăng 。 佛即然可莊嚴船舫。喚僧乘船。時諸比丘。或在虛空。 Phật tức nhiên khả trang nghiêm thuyền phảng 。hoán tăng thừa thuyền 。thời chư Tỳ-kheo 。hoặc tại hư không 。 或在中流。或在彼岸。時諸船師。 hoặc tại trung lưu 。hoặc tại bỉ ngạn 。thời chư thuyền sư 。 見佛及僧現如是等種種神變。甚懷信敬。歎未曾有。 kiến Phật cập tăng hiện như thị đẳng chủng chủng thần biến 。thậm hoài tín kính 。thán vị tằng hữu 。 敬禮佛僧。佛即為其種種說法。心開意解。 kính lễ Phật tăng 。Phật tức vi/vì/vị kỳ chủng chủng thuyết Pháp 。tâm khai ý giải 。 得須陀洹果。時前船師索價直者。 đắc Tu-đà-hoàn quả 。thời tiền thuyền sư tác/sách giá trực giả 。 見後船師渡佛僧竟。復見神變。深生慚愧。 kiến hậu thuyền sư độ Phật tăng cánh 。phục kiến thần biến 。thâm sanh tàm quý 。 即便以身五體投地。歸誠向佛。至心懺悔。 tức tiện dĩ thân ngũ thể đầu địa 。quy thành hướng Phật 。chí tâm sám hối 。 請佛及僧。佛即然可。還歸家中。 thỉnh Phật cập tăng 。Phật tức nhiên khả 。hoàn quy gia trung 。 設諸餚饍百味飲食。手自斟酌。供佛僧已。 thiết chư hào thiện bách vị ẩm thực 。thủ tự châm chước 。cung/cúng Phật tăng dĩ 。 取一小床在佛前坐。渴仰聞法。佛即為其種種說法。 thủ nhất tiểu sàng tại Phật tiền tọa 。khát ngưỡng văn Pháp 。Phật tức vi/vì/vị kỳ chủng chủng thuyết Pháp 。 心開意解。因發誓願。以此供養善根功德。 tâm khai ý giải 。nhân phát thệ nguyện 。dĩ thử cúng dường thiện căn công đức 。 使我來世得成正覺。廣度眾生。 sử ngã lai thế đắc thành chánh giác 。quảng độ chúng sanh 。 如佛無異。發是願已。佛便微笑。從其面門。 như Phật vô dị 。phát thị nguyện dĩ 。Phật tiện vi tiếu 。tùng kỳ diện môn 。 出五色光。遶佛三匝。還從頂入。爾時阿難。 xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。nhĩ thời A-nan 。 而白佛言。如來尊重。不妄有笑。以何因緣。 nhi bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。dĩ hà nhân duyên 。 今者微笑。唯願世尊。敷演解說。佛告阿難。 kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今見是船師慚愧自責設供懺悔不。 nhữ kim kiến thị thuyền sư tàm quý tự trách thiết cung/cúng sám hối bất 。 阿難白言。唯然已見。彼船師者。 A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。bỉ thuyền sư giả 。 以是懺悔設供功德。於未來世。經十三劫。 dĩ thị sám hối thiết cung/cúng công đức 。ư vị lai thế 。Kinh thập tam kiếp 。 不墮地獄畜生餓鬼。天上人中。常受快樂。受最後身。 bất đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。Thiên thượng nhân trung 。thường thọ/thụ khoái lạc 。thọ/thụ tối hậu thân 。 得成辟支佛。號曰度生死海。廣度眾生。 đắc thành Bích Chi Phật 。hiệu viết độ sanh tử hải 。quảng độ chúng sanh 。 不可限量。是故笑耳。爾時諸比丘。 bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二七)婢使以栴檀香塗佛足緣    (nhị thất )Tì sử dĩ chiên đàn hương đồ Phật túc duyên 佛在王舍城迦蘭陀竹林。時彼城中。 Phật tại Vương-Xá thành Ca-lan-đà Trúc Lâm 。thời bỉ thành trung 。 有大長者。有一婢使。稟性賢善。敬信三寶。 hữu Đại Trưởng-giả 。hữu nhất Tì sử 。bẩm tánh hiền thiện 。kính tín Tam Bảo 。 每於一時。為其大家。磨栴檀香。暫出門外。 mỗi ư nhất thời 。vi/vì/vị kỳ Đại gia 。ma chiên đàn hương 。tạm xuất môn ngoại 。 見佛世尊。著衣持鉢。將諸比丘。 kiến Phật Thế tôn 。trước y trì bát 。tướng chư Tỳ-kheo 。 入城乞食。心懷喜悅。尋還入內。取少栴檀。 nhập thành khất thực 。tâm hoài hỉ duyệt 。tầm hoàn nhập nội 。thủ thiểu chiên đàn 。 塗佛足上。佛以神力。 đồ Phật túc thượng 。Phật dĩ thần lực 。 令此香雲靉靆垂布遍王舍城。時彼女人。見是變已。倍生信敬。 lệnh thử hương vân ái đãi thùy bố biến Vương-Xá thành 。thời bỉ nữ nhân 。kiến thị biến dĩ 。bội sanh tín kính 。 即便以身五體投地。因發誓願。 tức tiện dĩ thân ngũ thể đầu địa 。nhân phát thệ nguyện 。 以此香氣供養功德。使我來世永離貧窮下賤之身。 dĩ thử hương khí cúng dường công đức 。sử ngã lai thế vĩnh ly bần cùng hạ tiện chi thân 。 早成正覺。廣度眾生。如佛無異。發是願已。 tảo thành chánh giác 。quảng độ chúng sanh 。như Phật vô dị 。phát thị nguyện dĩ 。 佛便微笑。從其面門。出五色光。遶佛三匝。 Phật tiện vi tiếu 。tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。 還從頂入。爾時阿難。而白佛言。 hoàn tùng đảnh/đính nhập 。nhĩ thời A-nan 。nhi bạch Phật ngôn 。 如來尊重不妄有笑。以何因緣。今者微笑。 Như Lai tôn trọng bất vọng hữu tiếu 。dĩ hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。 唯願世尊。敷演解說。佛告阿難。 duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今見是長者婢使以栴檀香塗我足不。阿難白言。 nhữ kim kiến thị Trưởng-giả Tì sử dĩ chiên đàn hương đồ ngã túc bất 。A-nan bạch ngôn 。 唯然已見。此長者婢。 duy nhiên dĩ kiến 。thử Trưởng-giả Tì 。 以栴檀香塗我足上善根功德。於未來世九十劫中。身體香潔。 dĩ chiên đàn hương đồ ngã túc thượng thiện căn công đức 。ư vị lai thế cửu thập kiếp trung 。thân thể hương khiết 。 不墮地獄畜生餓鬼。天上人中。常受快樂。 bất đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。Thiên thượng nhân trung 。thường thọ/thụ khoái lạc 。 受最後身。得成辟支佛。號栴檀香。廣度眾生。 thọ/thụ tối hậu thân 。đắc thành Bích Chi Phật 。hiệu chiên đàn hương 。quảng độ chúng sanh 。 不可限量。是故笑耳。爾時諸比丘。 bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (二八)貧人拔提施佛燋木緣    (nhị bát )bần nhân Bạt đề thí Phật tiêu mộc duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時彼城中。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời bỉ thành trung 。 有一貧人。名曰拔提。為他守園。用自存活。 hữu nhất bần nhân 。danh viết Bạt đề 。vi/vì/vị tha thủ viên 。dụng tự tồn hoạt 。 每於一日。擔一燋木。入城欲賣。值城門中。 mỗi ư nhất nhật 。đam/đảm nhất tiêu mộc 。nhập thành dục mại 。trị thành môn trung 。 見一化人。語貧人言。 kiến nhất hóa nhân 。ngữ bần nhân ngôn 。 汝今若能持此燋木。用與我者。我當施汝百味飲食。 nhữ kim nhược/nhã năng trì thử tiêu mộc 。dụng dữ ngã giả 。ngã đương thí nhữ bách vị ẩm thực 。 時彼貧人。聞化人語。心懷歡喜。即便以木。 thời bỉ bần nhân 。văn hóa nhân ngữ 。tâm hoài hoan hỉ 。tức tiện dĩ mộc 。 授與化人。化人答曰。汝今持木。隨我從來。 thụ dữ hóa nhân 。hóa nhân đáp viết 。nhữ kim trì mộc 。tùy ngã tòng lai 。 共詣祇桓。當與汝食。時彼貧人。 cọng nghệ Kỳ Hoàn 。đương dữ nhữ thực/tự 。thời bỉ bần nhân 。 即相隨逐到祇桓中見佛世尊。三十二相。八十種好。 tức tướng tùy trục đáo Kỳ Hoàn trung kiến Phật Thế tôn 。tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。 光明普曜。如百千日。心懷歡喜。前禮佛足。 quang minh phổ diệu 。như bách thiên nhật 。tâm hoài hoan hỉ 。tiền lễ Phật túc 。 即以燋木。奉施世尊。世尊受已。插著地中。 tức dĩ tiêu mộc 。phụng thí Thế Tôn 。Thế Tôn thọ/thụ dĩ 。sáp trước/trứ địa trung 。 佛以神力。令此燋木。須臾之間。枝條生長。 Phật dĩ thần lực 。lệnh thử tiêu mộc 。tu du chi gian 。chi điều sanh trường/trưởng 。 花果茂盛。團圓可愛。如尼拘陀樹。 hoa quả mậu thịnh 。đoàn viên khả ái 。như Ni câu đà thụ/thọ 。 世尊在下。結跏趺坐。為諸人天百千萬眾。 Thế Tôn tại hạ 。kết già phu tọa 。vi/vì/vị chư nhân thiên bách thiên vạn chúng 。 演說妙法。貧人見已。心懷喜悅。 diễn thuyết diệu pháp 。bần nhân kiến dĩ 。tâm hoài hỉ duyệt 。 即便以身五體投地。發大誓願。以此施佛燋木功德。 tức tiện dĩ thân ngũ thể đầu địa 。phát đại thệ nguyện 。dĩ thử thí Phật tiêu mộc công đức 。 使我來世得成正覺。廣度眾生。如佛無異。 sử ngã lai thế đắc thành chánh giác 。quảng độ chúng sanh 。như Phật vô dị 。 發是願已。佛即微笑。從其面門。 phát thị nguyện dĩ 。Phật tức vi tiếu 。tùng kỳ diện môn 。 出五色光。遶佛三匝。還從頂入。爾時阿難。 xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。hoàn tùng đảnh/đính nhập 。nhĩ thời A-nan 。 而白佛言。如來尊重。不妄有笑。以何因緣。 nhi bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。bất vọng hữu tiếu 。dĩ hà nhân duyên 。 今者微笑。唯願世尊。敷演解說。佛告阿難。 kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今見是守園貧人施我燋木不。 nhữ kim kiến thị thủ viên bần nhân thí ngã tiêu mộc bất 。 阿難白言。唯然已見。彼貧人者。 A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。bỉ bần nhân giả 。 以信敬心施我燋木善根功德。於未來世。經十三劫。 dĩ tín kính tâm thí ngã tiêu mộc thiện căn công đức 。ư vị lai thế 。Kinh thập tam kiếp 。 不墮地獄畜生餓鬼。天上人中。常受快樂。 bất đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。Thiên thượng nhân trung 。thường thọ/thụ khoái lạc 。 最後身得成辟支佛。號曰離垢。廣度眾生。 tối hậu thân đắc thành Bích Chi Phật 。hiệu viết ly cấu 。quảng độ chúng sanh 。 不可限量。是故笑耳。爾時諸比丘。聞佛所說。 bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (二九)作樂供養成辟支佛緣    (nhị cửu )tác lạc/nhạc cúng dường thành Bích Chi Phật duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時彼國中豪貴長者。各自莊嚴。著好服飾瓔珞環釧。 thời bỉ quốc trung hào quý Trưởng-giả 。các tự trang nghiêm 。trước/trứ hảo phục sức anh lạc hoàn xuyến 。 齎持香花。作倡伎樂。皆共相將。 tê trì hương hoa 。tác xướng kĩ nhạc 。giai cộng tướng tướng 。 欲出城外遊戲自樂。到城門中。 dục xuất thành ngoại du hí tự lạc/nhạc 。đáo thành môn trung 。 值佛世尊將諸比丘著衣持鉢入城乞食。時彼諸人。見佛如來。 trị Phật Thế tôn tướng chư Tỳ-kheo trước y trì bát nhập thành khất thực 。thời bỉ chư nhân 。kiến Phật Như Lai 。 圓光晃昱。三十二相。八十種好。光明暉曜。 viên quang hoảng dục 。tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。quang minh huy diệu 。 如百千日。各懷歡喜。前禮佛足。 như bách thiên nhật 。các hoài hoan hỉ 。tiền lễ Phật túc 。 作倡伎樂。供養佛僧。各以所捉種種雜花。 tác xướng kĩ nhạc 。cúng dường Phật tăng 。các dĩ sở tróc chủng chủng tạp hoa 。 而散佛上。於虛空中。變成花蓋。佛以神力。 nhi tán Phật thượng 。ư hư không trung 。biến thành hoa cái 。Phật dĩ thần lực 。 遍覆舍衛。時諸人等。見是變已。歎未曾有。 biến phước Xá-vệ 。thời chư nhân đẳng 。kiến thị biến dĩ 。thán vị tằng hữu 。 即便以身。各各五體投地。因發誓願。 tức tiện dĩ thân 。các các ngũ thể đầu địa 。nhân phát thệ nguyện 。 以此作倡伎樂善根功德。使我來世得成正覺。 dĩ thử tác xướng kĩ nhạc thiện căn công đức 。sử ngã lai thế đắc thành chánh giác 。 廣度眾生。如佛無異。發是願已。佛即微笑。 quảng độ chúng sanh 。như Phật vô dị 。phát thị nguyện dĩ 。Phật tức vi tiếu 。 從其面門。出五色光。遶佛三匝。 tùng kỳ diện môn 。xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。 還從頂入。爾時阿難。而白佛言。如來尊重。 hoàn tùng đảnh/đính nhập 。nhĩ thời A-nan 。nhi bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng 。 不妄有笑。以何因緣。今者微笑。唯願世尊。 bất vọng hữu tiếu 。dĩ hà nhân duyên 。kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。 敷演解說。佛告阿難。汝今見此諸人等不。 phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。nhữ kim kiến thử chư nhân đẳng bất 。 阿難白言。唯然已見。此諸人等。 A-nan bạch ngôn 。duy nhiên dĩ kiến 。thử chư nhân đẳng 。 以其作樂散花供養善根功德。於未來世。一百劫中。 dĩ kỳ tác lạc/nhạc tán hoa cúng dường thiện căn công đức 。ư vị lai thế 。nhất bách kiếp trung 。 不墮地獄畜生餓鬼。天上人中。常受快樂。 bất đọa địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。Thiên thượng nhân trung 。thường thọ/thụ khoái lạc 。 最後身得成辟支佛。皆同一號。名曰妙聲。 tối hậu thân đắc thành Bích Chi Phật 。giai đồng nhất hiệu 。danh viết diệu thanh 。 廣度眾生。不可限量。是故笑耳。 quảng độ chúng sanh 。bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。 爾時諸比丘。聞佛所說。歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三○)劫賊惡奴緣    (tam ○)kiếp tặc ác nô duyên 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。時彼城中。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。thời bỉ thành trung 。 有一愚人。名曰惡奴。 hữu nhất ngu nhân 。danh viết ác nô 。 心常好樂處處藏竄劫奪人物。用自存活。時有比丘。在於塚間。 tâm thường hảo lạc/nhạc xứ xứ tạng thoán kiếp đoạt nhân vật 。dụng tự tồn hoạt 。thời hữu Tỳ-kheo 。tại ư trủng gian 。 坐禪行道。食時欲至。著衣持鉢入城乞食。 tọa Thiền hành đạo 。thực thời dục chí 。trước y trì bát nhập thành khất thực 。 時有長者。見彼比丘威儀庠序。心生信敬。 thời hữu Trưởng-giả 。kiến bỉ Tỳ-kheo uy nghi tường tự 。tâm sanh tín kính 。 即入舍內。取一張(疊*毛)。施彼比丘。還詣塚間。 tức nhập xá nội 。thủ nhất trương (điệp *mao )。thí bỉ Tỳ-kheo 。hoàn nghệ trủng gian 。 值彼賊人。見是比丘持(疊*毛)來至。便從索取。 trị bỉ tặc nhân 。kiến thị Tỳ-kheo trì (điệp *mao )lai chí 。tiện tùng tác/sách thủ 。 比丘即與。明日更來。復從索(袖-由+(旃-方))。次復持與。 Tỳ-kheo tức dữ 。minh nhật cánh lai 。phục tùng tác/sách (tụ -do +(chiên -phương ))。thứ phục trì dữ 。 於第三日。比丘乞食。來至房內。復從索鉢。 ư đệ tam nhật 。Tỳ-kheo khất thực 。lai chí phòng nội 。phục tùng tác/sách bát 。 時彼比丘作是念言。唯此一鉢。 thời bỉ Tỳ-kheo tác thị niệm ngôn 。duy thử nhất bát 。 當用乞食救濟性命。彼賊復索無有厭足。 đương dụng khất thực cứu tế tánh mạng 。bỉ tặc phục tác/sách vô hữu yếm túc 。 今當設計授三自歸。治彼賊人令使不來。作是念已。 kim đương thiết kế thọ/thụ tam tự quy 。trì bỉ tặc nhân lệnh sử Bất-lai 。tác thị niệm dĩ 。 即語賊言。待我須臾。止息小停。 tức ngữ tặc ngôn 。đãi ngã tu du 。chỉ tức tiểu đình 。 當與汝鉢。賊聞是語。即便坐待。比丘取繩。 đương dữ nhữ bát 。tặc văn thị ngữ 。tức tiện tọa đãi 。Tỳ-kheo thủ thằng 。 張施羂索。安置向內。語彼賊言。 trương thí quyển tác 。an trí hướng nội 。ngữ bỉ tặc ngôn 。 我今疲極不能故起。汝自伸手。內著向中。我授汝鉢。 ngã kim bì cực bất năng cố khởi 。nhữ tự thân thủ 。nội trước/trứ hướng trung 。ngã thọ/thụ nhữ bát 。 賊聞是語。尋即申手內著向中。 tặc văn thị ngữ 。tầm tức thân thủ nội trước/trứ hướng trung 。 比丘挽索羂其手得。繫著床脚。比丘出外。捉杖考打。唱言。 Tỳ-kheo vãn tác/sách quyển kỳ thủ đắc 。hệ trước/trứ sàng cước 。Tỳ-kheo xuất ngoại 。tróc trượng khảo đả 。xướng ngôn 。 一下當歸依佛。痛不可言。良久乃穌。 nhất hạ đương quy y Phật 。thống bất khả ngôn 。lương cửu nãi tô 。 種種呵責。復更考打。第二下者當歸依法。 chủng chủng ha trách 。phục cánh khảo đả 。đệ nhị hạ giả đương quy y pháp 。 倍復疼痛。垂欲命終。良久乃穌。轉更呵責。 bội phục đông thống 。thùy dục mạng chung 。lương cửu nãi tô 。chuyển canh ha trách 。 第三下者當歸依僧。賊作念言。 đệ tam hạ giả đương quy y tăng 。tặc tác niệm ngôn 。 今者考我。徹於心骨。痛不可言。若不伏首。 kim giả khảo ngã 。triệt ư tâm cốt 。thống bất khả ngôn 。nhược/nhã bất phục thủ 。 授我四歸。必定交死。作是念已。即便引伏。 thọ/thụ ngã tứ quy 。tất định giao tử 。tác thị niệm dĩ 。tức tiện dẫn phục 。 比丘解放。走詣佛所。高聲唱言。今者世尊。 Tỳ-kheo giải phóng 。tẩu nghệ Phật sở 。cao thanh xướng ngôn 。kim giả Thế Tôn 。 實大慈悲。勅諸比丘。授我三歸。脫不得死。 thật đại từ bi 。sắc chư Tỳ-kheo 。thọ/thụ ngã tam quy 。thoát bất đắc tử 。 若受四歸。必死無疑。無所歸仰。 nhược/nhã thọ/thụ tứ quy 。tất tử vô nghi 。vô sở quy ngưỡng 。 爾時世尊。知彼賊人心以調伏。即為說法。 nhĩ thời Thế Tôn 。tri bỉ tặc nhân tâm dĩ điều phục 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。 心開意解。得須陀洹果。求索出家。佛即告言。 tâm khai ý giải 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。cầu tác xuất gia 。Phật tức cáo ngôn 。 善來比丘。鬚髮自落。法服著身。便成沙門。 thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。pháp phục trước/trứ thân 。tiện thành Sa Môn 。 精懃修習。得阿羅漢果。三明六通。具八解脫。 tinh cần tu tập 。đắc A-la-hán quả 。tam minh lục thông 。cụ bát giải thoát 。 諸天世人。所見敬仰。爾時諸比丘。 chư Thiên thế nhân 。sở kiến kính ngưỡng 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛所說。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 撰集百緣經卷第三 soạn tập bách duyên Kinh quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:02:18 2008 ============================================================